phrase espagnol + traduction

Tu  cherche actuellement des phrases   en espagnol. Et leur traduction française  des expressions ou des petits mots en espagnole
Proverbe ESPAGNOL et AMOUR - Citation Célèbre Citations d'amour en espagnol parole d'amour en espagnole texte d'amour en espagnol + traduction
dialogue d'amour en espagnol citation espagnol motivation phrase espagnol
proverbe espagnol  Langue espagnole magnifiques citations d'amour en espagnol. Phrase d'amour en espagnol. – Español Top Citations en Espagnol -
 Citation espagnol : un message d'amour   une phrase d'amour en espagnol
Apprendre l'Espagnol: Romance et Amour Phrases mots d'amour en espagnol
recherche d'une phrase ou d'un mot en langue espagnole je t'aime mon amie intime proverbe d’amour en espagnole  Espagnol facile Proverbes espagnol. Amour d'enfant,


phrase espagnol  + traduction français
  
Mejor el diablo que conoces que el diablo que no conoces / On sait ce que l'on quitte, on sa sait pas ce que l'on prend

Es mejor conseguir un huevo hoy que una gallina mañana / El día de mi madre o el otro / Un día de la mañana

Las aves en sus nidos pequeños están de acuerdo / Ce n'est pas beau de se disputer (se dice aux enfants)

Las aves de una bandada se juntan / Qui se ressemble s'assemble / Chacun aime son semblable

Bienaventurado el que no espera nada, porque nunca se decepcionará / Bienheureux celui qui n'attend rien, car il ne sera sera déçu

La sangre es más espesa que el agua / La voix du sang parle toujours plus fort que les autres

Los chicos serán chicos / Les garçons seront toujours des garçons / Il faut que jeunesse se passe

El pan es el bastón de la vida / Le pain is le soutien de la vie / Il faut du pain pour vivre

La brevedad es el alma del ingenio / La concisión es el secreto de un motivo de ánimo / Les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures

Hermano se volverá a su hermano / L'homme est un loup pour l'homme

do

Llama a una pala una pala / Il faut appeler un chat un chat

No llames feliz a ningún hombre hasta que esté muerto / Nul avant de mourir ne peut être dit heureux (Æschylus)

Atrapa a tu oso antes de vender su piel / Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

No ejerza influencia alguna hasta mayo no está disponible / Ne'er no ejerce la influencia ere mayo está fuera / En avril, n'ôte pas un fil, en mai fais ce qu'il te plaît

La caridad comienza en casa / Charité bien ordonnée comienza par soi-même / La charité comienza chez soi

La caridad cubre una multitud de pecados / Qui prend, s'oblige

La caridad será recompensada en el cielo / Qui donne aux pauvres prête à Dieu

Los niños deben ser vistos y no escuchados / En dit voir les enfants et non pas les sentido

La Navidad llega una vez al año / Ce n'est pas tous les jours fête

Las circunstancias alteran los casos / el caso de las circunstancias.

La ropa no hace al hombre / L'habit ne fait pas le moine

Los eventos venideros proyectan sus sombras antes / Les événements présentent toujours des signes avant-coureurs

Post a Comment

Plus récente Plus ancienne